笔趣阁

UPU小说网>1980我的文娱时代威馆长 > 第70章 尸解仙(第2页)

第70章 尸解仙(第2页)

主角是一个华人移民二代,在一个小城市中开了一家二手店,或者说是古物店。

在收到了一部几十年代的古老笔记本后,出现了各种奇怪显现。忍不住追寻真相,逐步接近偏僻乡村中,一个已经逝去多年的老华人的废弃房子……

这段时间,夏天正在研究这些玄学和修行之类的东西……

写小说的时候倒也没花费多少时间,毕竟也算是轻车熟路了。

对夏天来说,这是比较成熟的小说类型的。

不过在翻译成英文的时候还是着实花费了不少功夫。

要把那种氛围感翻译出来,确实不太容易。

而且有几个专有词汇,还是夏天“明”的,还得巧妙的在文中解释这些“专有名词”。让那种玄幻莫名和诡异的感觉布满字里行间……

小说最后,主角夏洛特得到了那份能让人通过死亡而“飞升”,成为另一种特殊存在的秘法笔记。

“他仿佛听到遥远地方,一直有一个声音在呼唤他——归来吧,归来吧。”

故意留一个悬念,没说夏洛特的选择……也许以后还能写这个短片系列呢!

夏天也觉得自己要不是现在脑子是乎寻常,恐怕还真做不到。

什么四六级,专八啥的,那种英文距离写作和翻译文学作品还真有点距离。

老派洛在信中,结结实实的把夏天的小说夸了一顿。

甚至因为他的汉字词汇量匮乏,还在信中夹杂了很多英文。

他说他看了小说之后都觉得脊背凉,现在每次经过古董店,都想进去逛逛。但心里还害怕!

他还再三的恳请夏天跟他说实话——天朝是不是真的有这种古怪的法术?!

他说经过他的争取,最后《诡丽幻谭》给夏天定的稿费价格是o。23美分一个单词。

这个时间段,美国的杂志作家一流的大概是1美金1个词——但那得是那种有名的畅销作者才行。

夏天这个属于好一点的新手作者稿费水平,不过考虑到题材是过于陌生的东方诡异,还是能理解的。

《尸解仙》不到七万字,翻译成英文后大概是有353oo个词。

《诡丽幻谭》决定分三期刊登《尸解仙》,最终稿费有八千多美刀!

现在的汇率大概是1。5,也就是……一万二?!

“果然得走出去啊!还是老外的钱好赚!”夏天感叹道。

不过,这笔钱短时间内回不来。汇款的流程很繁琐,而且还得通过外汇局转成rmb。

只要钱进来,就得换成rmb。

现在国家缺外汇,非常的缺。

夏天有一点想法,只有美刀才能操作……但这点钱也不太够用,再说吧!

虽然说远水解不了近渴,但这水远远看着也确实喜人啊。

夏天见到“实惠”了,不禁勤奋起来。

赶紧拿出另外一篇稿子,开始翻译起来。

这一部,可是十几万字的中篇!

这要是表了,呜呼~起飞!

……

在夏天努力搞翻译,要赚us刀乐的期间。

他又花了一小笔款子——8块六毛收了一个摆摊卖旧物的一个笔筒。

瓷的,上面绘有一枝梅花,一句诗“遥知不是雪,为有暗香来”。

这笔筒给夏天的感觉非常好,按照他的判断,应该是清中期的。不是雍正就是乾隆。

虽然是民窑作品,但质量不错,保存也完好。

买下来之后,夏天的小金袋进一步缩水。

他拿着笔筒给朱有光掌掌眼,对方大点其头。

倒不是这东西多珍贵,朱老头一直给夏天灌输的一个理念就是:古玩这东西不能光看价值,否则就走偏了。更多的是看有没有眼缘,喜不喜欢!所谓千金难买心头好。

已完结热门小说推荐

最新标签