珍妮特想杀人:&ldo;我没有,我甚至不知道它可以做到这一点!&rdo;现在她也有点怀疑自己的猜测了,不过很快他们就能见到本世纪最伟大的四位巫师,所以这不成问题:&ldo;我只是在呛水时希望一切可以赶紧结束,然后我们就来到这里了‐‐可能宝石正好听到了这句话。&rdo;
布雷斯是真的很厌恶这种不受自己掌控的东西:&ldo;我不信它身上的魔法不求回报,&rdo;尤其它还比他强大,不过这并不意味着自己不能加以利用:&ldo;善良的许愿瓶可不会随随便便弄出人命。&rdo;
&ldo;你就这么相信帕克斯是被它杀的?&rdo;珍妮特决定不相信他和宝石中的任何一个,他们走入一片被清理出来的小广场,这里稀稀拉拉的坐落着几栋茅草顶的房屋,因为天气的原因全部覆上了厚厚一层新落的雪。走在最前方的奥利凡徳先生坦言自己无法直接带他们幻影移形到霍格沃兹,所以只能采用最折中的办法。&ldo;我会先去霍格沃兹里拜访,&rdo;他对他们说道,虽然这位金发小姐看上去并不能完全听懂自己的话:&ldo;而汉吉斯会招待你们,他肯定乐意看到生面孔的巫师的。&rdo;
纵然奇怪的雪天已经让自己有了心理准备,但珍妮特还是惊讶于这里就是后世让无数霍格沃兹学生向往的霍格莫德村,只是现在在这里安家的巫师看上去还不足六户。一座酒吧,一处商店,似乎这就已经满足了巫师们的全部业余生活。来自伍德克夫特的汉吉斯是个有着一头红发的年轻男巫,看上去还不到三十岁,只不过已经近乎秃顶,他对每个来到这里的巫师都抱有极大的热情。
&ldo;三把扫帚是我的得意杰作,这里的巫师们都是因为它才愿意住在这里。&rdo;他热情洋溢的为珍妮特和布雷斯解释着自己是如何被麻瓜驱赶到这里,再用黄油啤酒拴住了那么多巫师的胃。&ldo;梅林在上,我相信这里一定会住满巫师,总有一天。&rdo;汉吉斯打了个酒嗝,这听上去很不礼貌,但也许是因为他的态度太热枕,珍妮特并不认为受到了冒犯。
布雷斯时不时会为她翻译几句汉吉斯的话,大部分时候他选择自己回应,他只向珍妮特传达了那些重要且富含信息量的部分,不过他很快就发现她对语言的适应性比他想象的要快。&ldo;我认为那些巫师多半是只看在了霍格沃兹的份上,&rdo;他在翻译了汉吉斯那段对三把扫帚的吹捧后也对珍妮特发表了自己的看法,毕竟这年头离霍格沃兹越近越安全。&ldo;另外,&rdo;布雷斯深色的眼睛透露出一丝微妙的笑意:&ldo;他很好奇你的名字。&rdo;
珍妮特读懂了他眼神中的恶趣味,原来你在等着看我出洋相吗,亲爱的扎比尼先生?
于是她也咯咯笑了起来:&ldo;德文郡的珍妮特佩里,汉吉斯先生。&rdo;因为高烧,她没选择喝面前端过来的那杯黄油啤酒(虽然它看上去真的很诱人),所以酒精并没有成为她成功用古英语回答这位红发男巫的问题的阻碍。&ldo;怎么?&rdo;珍妮特对布雷斯露出一个略带不满的表情,谁叫他好像在一直质疑自己的智商:&ldo;看在梅林的份上,这么长时间足够我听懂一些简单的问题了。&rdo;
何况只是回答自己的名字而已,她又不傻!
配合着高热带给她脸颊的绯红色,珍妮特的不满让她的双眼变得亮晶晶的,这让布雷斯鬼使神差的又摸了下她的前额,她看上去很想一巴掌打掉自己放在她身上的手,可碍于汉吉斯就在旁边只能忍耐,她所做的只是用那双榛子色的眼睛瞪着他,并用眼神暗示他赶紧把手拿回去。
他当然不,布雷斯自然不会因为这种幼稚的暗示就改变自己的决定,不过有一件事让他非常在意,他按照自己的节奏把手拿了回来,这个温度热到可以烫开水‐‐她怎么还没晕过去呢?
&ldo;啊,那你们都是英国的巫师,或许你们都在霍格沃兹读过书?&rdo;在汉吉斯的视角下,自从霍格沃兹在21年前建立后,就不断有巫师向它靠拢,英国境内也终于有了一处可以庇护他们的地方:&ldo;看你们的长相都还很年轻,我倒不是在歧视谁,霍格沃兹当然也会允许‐‐&rdo;
&ldo;说得好啊汉吉斯,霍格沃兹会保护任何需要它保护的人。&rdo;哪怕已经过了上学的岁数,一个同样蓄着茂密胡须的红发男巫提着一盏被纤玻璃包裹的灯从三把扫帚的大门推门而入,他身量高大,和同行的奥利凡徳先生产生了滑稽的身高差距。来人有一双锐利的深绿色眼睛,而全身都藏在和发色相称的暗红色巫师袍中。&ldo;我是戈德里克格兰芬多,&rdo;这位当代最伟大的决斗大师与霍格沃兹的创办者之一转向两位突然变得沉默的陌生人,发出的声音宛如在耳边被敲响的钟:&ldo;听说你们就迫切的需要霍格沃兹的帮助。&rdo;
自从邓布利多校长逝去后,珍妮特佩里还是第一次又找到了那种可以完全依靠对方的安定感。虽然任人摆布不是美德,但面对这些年来的一切,格兰芬多们也确实对无数次在不断翻滚的风波中寻找最合适的道路而感到疲惫。所以哪怕她听不太真切,哪怕格兰芬多的声音中完全没有邓布利多那样故意装傻哄孩子般的宽容,但这股略带混厚口音的古英语还是让她几乎一瞬间就要落下泪来。
&ldo;格兰芬多先生,我们需要您的帮助。&rdo;她用古英语磕磕巴巴的说道,随后探过去从布雷斯身上准确的取出了那枚蝴蝶宝石,自己观察这块宝石的位置也不是一时半会了。她能感到自己把手伸到他的口袋里时布雷斯明显愣了一下,不过很快他又放松下来,甚至把身体稍微倾斜过去让她能够再方便点,显然他也在这一瞬间就又做好了决定。&ldo;这块宝石,它应该&rdo;她断断续续的解释着,但开始发不出声音,也许从见到格兰芬多的那一刻起,她身上那根紧绷了很久的弦就蓦地断掉了。